Como observamos en una ocasión anterior, Univisión hizo el ridículo durante su cobertura horrendamente viciada de las "monerías" que dieron inicio a la batalla por la gobernación de Florida- pero CNN En Español dio clínica de cómo hacer un buen trabajo. Contrario a sus colegas angloparlantes, CNN En Español todavía se dedica a divulgar noticias fácticas.
Así cubrió CNN En Español la controversia respecto a expresiones hechas por el congresista Ron DeSantis, cuando sostuvo su deseo de que los votantes de Florida no "hicieran monerías" aliándose a la agenda socialista que también pretende abolir a ICE:
ANA MARÍA MEJÍA, CORRESPONSAL, CNN EN ESPAÑOL: Hay polémica, Juan Carlos, por unas expresiones precisamente que dio el otro candidato, el que salió elegido por los republicanos, Ron DeSantis. Pues dio unas declaraciones en el día de hoy a la televisión en las que hablaba un poco como con tintes racistas y ha sido bastante criticado. DeSantis fue apoyado por el presidente Donald Trump públicamente. Oigamos qué es lo que está generando toda la polémica:
CONGRESISTA RON DESANTIS (R-FL): Entonces, tenemos que trabajar duro para asegurarnos de que la Florida continúe en la dirección adecuada. Vamos a construir sobre el éxito que hemos tenido con el gobernador Scott. Lo último que necesitamos, para embarrarla, es tratar de abrazar una agenda socialista con un enorme aumento de impuestos y llevando al estado a la bancarrota. Eso no va a funcionar. Eso no va a ser bueno para Florida.
…
JUAN CARLOS LÓPEZ, PRESENTADOR, CNN EN ESPAÑOL: Ahora hay que destacar, Ana María, cuál es la polémica sobre las declaraciones de Ron DeSantis. En esta entrevista que les presentamos, el decía que no era hora para que la Florida se pusiera con monerías. Depende cómo usted lo interprete...con miquerías o miquear, haciendo la alusión a que, dice él, lo que quería decir era a tomar decisiones irresponsables sobre el futuro del estado. Pero esa referencia en inglés, “monkey up”, tiene que ver con un mono- el candidato rival es afroestadounidense y lo interpretó como un insulto racista. La campaña de DeSantis dice que no, pero, la batalla comenzó.
Lo primero que notarán es que la reportera *sí* trató de enmarcar de racistas las expresiones de DeSantis, como hizo Lourdes Del Río en Univisión. Pero contrario a Univisión, CNNEE brindó un doblaje al español de las expresiones de DeSantis. Ahora, aquí es donde se pone interesante.
El intérprete no brindó una traducción idéntica a "monkey it up." La ética no lo exige, pero sí que se transmitan unidades de significado de manera precisa, especialmente cuando se trata de expresiones idiomáticas. En este caso, el intérprete utilizó "embarrarla", lo cual transmitió perfectamente el significado de lo que DeSantis pretendió decir- pero a la vez dejó a quienes no hablan inglés perplejos y preguntándose cómo a alguien se le ocurriría decir que el comentario era racista. A la vez, Mejía lució mal por enmarcar el reporte de esa manera.
Tras el segmento, el presentador López tuvo que aclarar el desacierto de Mejía. Se tomó el tiempo de explicar la controversial expresión en el inglés original y brindó un equivalente idiomático (hacer monerías, el cual usamos también en nuestra nota sobre la cobertura de la controversia en Univisión), mientras aclaró porqué algunos podrían interpretar tal comentario como racista. En otras palabras, López les presentó los hechos a sus televidentes y les concedió el beneficio de decidir por sí mismos - a diferencia de Univisión, que parte de la aparente premisa de que sus televidentes son ignorantes.
Como esto sigue siendo CNN, el informe cerró con una gráfica que aludía a las "expresiones racistas del candidato republicano". No obstante, la cobertura de CNNEE fue más sincera y verídica de la que los medios acostumbran brindar.